Tom 44 Nr 1 (2010): Przenikanie się języków i kultur w przeszłości i we współczesności



Redaktorzy tomu: Ignacy Doliński, Elżbieta Wrocławska

Spis treści:

 

Od Redakcji – s. 9

List gratulacyjny dla Pani Profesor Ewy Siatkowskiej od Instytutu Sorabistyki Uniwersytetu Lipskiego – s. 13

Werner Meschkank-Měškank (Chośebuz /Cottbus) Kwětka za Jubilarku. „Strelitzia reginae“. Afriska kwětka ze serbskim mjenim a njewšedneju stawiznu – s. 14
I. Przenikanie się języków i kultur

Elka Tschernokoshewa (Bautzen /Budyšin) Der interkulturelle Dialog: theoretische und praktische Aspekte. Jahr des Interkulturellen Dialogs – s. 25

Nicole Dołowy-Rybińska (Warszawa) Łużyczanie, Niemcy, obywatele świata? – przenikanie się języków i kultur na Łużycach XXI wieku – s. 38

Maria Elikowska-Winkler (Chociebuż) Język i kultura serbołużycka na wschodzie Dolnych Łużyc – s. 54

Małgorzata Mieczkowska (Szczecin) Nacjonalizm kulturowy w wymiarze łużyckim – s. 69

Zdzisław Kłos (Warszawa) Między podbojem a pokojem. Dyskurs niepodległościowy na Łużycach? – s. 83

Helena Krasowska (Warschau) Die soziolinguistische Situation der Bukowiner Polen – s. 98


II. Języki łużyckie w relacji do języka niemieckiego i do języków słowiańskich

Lechosław Jocz (Lipsk) Problematyka zapożyczeń niemieckich przy badaniach nad fonologią języka górnołużyckiego – s. 117

Hélène Brijnen (Groningen) Wpływ języka niemieckiego na łużycki dialekt slepiański. Użycie wyrazu gor we wschodniołużyckim dialekcie pogranicznym – s. 132

Anja Pohončowa (Budyšin /Bautzen) Wužiwanje za NDR-ski čas typiskich mjenow w ertnej hornjoserbšćinje – s. 148

Włodzimierz Pianka (Warszawa) Kategoria adresatywności i honoryfikatywności w językach łużyckich w ujęciu historycznym na tle innych języków słowiańskich – s. 162

III. Literatury na pograniczu kultur

Tomasz Derlatka (Lipsk) Jedna, dwie, a może kilka „literatur (serbo-)łużyckich”? Raz jeszcze o podstawowym problemie literaturoznawstwa sorabistycznego – s. 185

Ludmila Gajczewska (Wrocław) Łużyckość w powieści Haliny Barań „Cień brzasku” – s. 216

Яўгенія Волкава (Мінск) Нататкі да беларуска-сербалужыцкіх літаратурных кантактаў – s. 224

III. Kultura tradycyjna i współczesna

Krzysztof Wrocławski (Warszawa) Łużyckie ptasie wesele – nowe spojrzenie. – s. 233

Jadwiga Zieniukowa (Warszawa) Dzieciństwo, młodość, starość w dolnołużyckich pieśniach religijnych – s. 242

Zbigniew Gajewski (Sochaczew) Jednostka czy społeczeństwo? – s. 258

Tomasz Nawka (Budyšin /Bautzen) Serbski muzej w Budyšinje / Sorbisches Museum in Bautzen. Dzieje powstania i rozwoju Muzeum Serbołużyckiego w Budziszynie – s. 265

Dietrich Scholze-Šołta (Budziszyn) Teatr amatorski i zawodowy Serbołużyczan – s. 278

Jadwiga Kaulfürstowa (Budyšin /Bautzen) Prócowanje Rěčneho centruma WITAJ wo wobchowanje a šěrjenje serbšćiny – s. 287

Bożena Itoya (Warszawa) Internet łużycki – o Łużyczanach czy dla Łużyczan? – s. 299

Bożena Itoya (Warszawa) Ocalić od zapomnienia. Dydaktyka sorabistyczna w Instytucie Filologii Słowiańskiej / Instytucie Slawistyki Zachodniej i Południowej UW w latach 2002-2009 – s. 324
IV. Forum literackie

Ludmiła Gajczewska (Wrocław) Počesćowanje za wulkeho basnika, Jakuba Barta-Ćišinskeho – s. 339

Beno Budar Ćišinski – granit. Tłumaczenie z górnołużyckiego – Ludmiła Gajczewska – s. 340

Adam Mickiewicz Pan Tadeusz, ks. III. Umizgi. Tłumaczenie na dolnołużycki – Alfred Měškank – s. 341
V. Kronika

Piotr Pałys (Opole) Łużycki Król i łużycka moc. XII Dni Łużyckie w Namysłowie i Opolu – s. 367