Sorbian kinship terminology according to the data in Volume 11. "Degrees of Kinship" of the Slavic Linguistic Atlas (preliminary results)
Abstrakt
The study expounds up-to-date data on kinship names in the Sorbian dialects based on an analysis of linguistic maps with commentary available in Volume 11. “Степени родства” [Degrees of kinship] of the Slavic Linguistic Atlas which has been prepared for publication by the Bulgarian National Commission. The language material is authentic, collected and verified on site by Sorbian dialectologists. Emphasis is put on kinship names that belong to the all-Slavic vocabulary, as well as on own dialect word formation which lends originality to the Sorbian kinship names. The study outlines the linguistic areas of foreign language loanwords and elements which have replaced completely the native lexis. With nomina affinitatis, a disintegration of the old original naming system and an emergence of differences in the Slavic language territory can be traced. Particular attention is paid to the place of Sorbian dialects both among West Slavic languages, and in the entire Slavic language span. The key methods used in the study are linguo-geographical and comparative.
Bibliografia
Works of reference
Žigo, P. (2015). Tendencie v pomenovaní rodinných vzťahov v slovenčine. In: Dialog pokoleń w języku potocznym, w języku wsi i miasta, w literaturze, w publicystyce, w tekstach kultury. Warszawa: Towarzystwo Kultury Języka.
Вендина, Т. И. (2009). Русские диалекты в общеславянском контексте. Москва, Нестор–История.
Вендина, Т. И. (2014). Типология лексических ареалов Славии. Москва –
Санкт-Петербург: Нестор-История.
Георгиева, Цв. (2016). Родството и роднинските названия в българския език
(семантика и лексикографско представяне). София: Авангард Прима.
Толстая, С. М. (2009). Категория родства в этнолингвистической перспективе. – В: Категория родства в языке и культуре. Библиотека Института
славяноведения РАН. Москва Индрик, 7–22.
Transliteration of references in Cyrillic script
Vendina, T. I. (2009). Russkie dialekty v obshcheslavi͡anskom kontekste. Moskva,
Nestor–Istorii͡a.
Vendina, T. I. (2014). Tipologii͡a leksicheskikh arealov Slavii. Moskva – Sankt-Peterburg: Nestor-Istorii͡a.
Georgieva, T͡Sv. (2016). Rodstvoto i rodninskite nazvanii͡a v bŭlgarskii͡a ezik
(semantika i leksikografsko predstavi͡ane). Sofii͡a: Avangard Prima.
Tolstai͡a, S. M. (2009). Kategorii͡a rodstva v ėtnolingvisticheskoĭ perspektive. –
V: -Kategorii͡a rodstva v i͡azyke i kul’ture. Biblioteka Instituta slavi͡anovedenii͡a RAN. Moskva: Indrik, 7–22.
Institute for Bulgarian Language Bulgarian Academy of Sciences Bułgaria
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.
PRAWA AUTORSKIE
Rocznik „Zeszyty Łużyckie” jest wydawany na licencji niewyłącznej: Creative Commons - Uznanie autorstwa 3.0 PL (CC-BY)
(https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/legalcode). Przesłanie artykułu oznacza zgodę na jego udostępnienie na tej licencji. Licencja zostaje udzielona Wydawnictwom Uniwersytetu Warszawskiego na 5 lat (po upływie tego terminu przekształca się w zgodę udzieloną na czas nieoznaczony) na następujące pola eksploatacji:
• utrwalanie i zwielokrotnianie w dowolnej liczbie egzemplarzy (w tym w tłumaczeniu na inne języki) w znanych w dniu zawarcia niniejszego porozumienia technikach: drukiem w dowolnej formie, techniką cyfrową, techniką reprograficzną, za pomocą zapisu magnetycznego, zapisu na kliszy fotograficznej, oraz wprowadzania egzemplarzy do obrotu;
• wprowadzanie do sieci komputerowej Wydawcy;
• publiczne udostępnianie utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym, a w szczególności rozpowszechnianie w sieciach informatycznych, w tym komputerowych (Internet, sieci lokalne), telefonicznych oraz innych znanych w chwili zawarcia niniejszej umowy;
• najem, użyczanie;
• nadawanie za pomocą wizji i/lub fonii przewodowej albo bezprzewodowej przez stacje naziemne bądź satelitarne;
• kopiowanie i powielanie w technologiach fotomechanicznych lub innych znanych w dniu zawarcia porozumienia;
• publiczne odtwarzanie;
• wykorzystywanie do celów reklamowych i promocyjnych, w tym w sieciach informatycznych.