“Not a Bird, not a Plane, a Girl”: Visions of Female Adulthood in George MacDonald’s The Light Princess and Its Musical Adaptation by Tori Amos and Samuel Adamson


Abstract

The aim of the paper is to analyse The Light Princess (1864), a fairy tale by George MacDonald, and its musical adaptation from 2013 staged in the Royal National Thea­tre in London. The authors of the lyrics are Samuel Adamson, a playwright, and Tori Amos, a singer, who is also responsible for the music in the show. The fairy tale tells the story of a young princess cursed to be devoid of weight and the ability to feel sadness, as well as of her process of maturing into an adult woman. The author of the paper presents similarities and differences between the original tale dating to the late 19th century and its 21st century adaptation, along with their ties to folktale tropes. The analysis aims not only to set forth the vision of adulthood as described by MacDonald, but also to propound how the definitions of adulthood and womanhood could have changed over the course of a century of dynamic emancipation of women. According to the author, while MacDonald consciously subverts multiple fairy tale tropes, Adamson and Amos introduce modern elements to the text without integrat­ing them into the fairy tale adaptation and with little regard for its folk inspirations. Driven by the desire to rewrite a modern, feminist version of the 19th century fairy tale, Adamson and Amos often achieve opposite results.

Keywords

adaptation; fairy tale; adolescence; feminism; gender; George MacDonald; The Light Princess; musical; Samuel Adamson; Tori Amos

Adamson, S. (libretto), Amos, T. (muzyka i libretto), Elliott, M. (reż.). (2013, 9 listopada). The light princess. Przedstawienie na żywo w National Theatre, Londyn.

Adamson, S., Amos, T. (2013). The light princess. London: Faber & Faber.

Amos, T. (1992). Little Earthquakes [CD]. Los Angeles, CA, London: Atlantic, East West.

Amos, T. (2005). The Beekeeper [CD]. Los Angeles, CA: Epic.

Amos, T. (2007). American Doll Posse [CD]. Los Angeles, CA: Epic.

b.a. (b.d.a). Morbid. W: Merriam-Webster.com. Pobrane z: https://www.merriam-web-ster.com/dictionary/morbid.

b.a. (b.d.b). Morbidezza. W: Merriam-Webster.com. Pobrane z: https://www.merriam-webster.com/dictionary/morbidezza.

Belcher, D. (2013). First you cry, then you marry a prince. The New York Times. Pobrane z: https://www.nytimes.com/2013/10/06/theater/tori-amos-hopes-her-first-musical-is-bleak-enough.html.

Bettelheim, B. (2010). Cudowne i pożyteczne. O znaczeniach i wartościach baśni (D. Danek, tłum.). Warszawa: W.A.B. (wyd. oryg. 1976).

Billone, A. (2004). Hovering between irony and innocence: George MacDonald’s The Light Princess and the gravity of childhood. Mosaic, 37(1), 135–148.

Byron, T. (2013). The Trouble with Girls. Program spektaklu rozdawany w National Theatre, Londyn.

Carter, A. (2000). Czarna Wenus. Opowiadania (A. Ambros, tłum.). Warszawa: Czytelnik.

Chesterton, G. K. (1924). Introduction. W: G. MacDonald, George MacDonald and his wife (s. 9–15). New York, NY: MacVeagh.

Foster, P. (2014). The light princess: Background pack. Pobrane z: https://www.natio-naltheatre.org.uk/sites/default/files/lightprincess_backgroundpack_final.pdf.

Gaiman, N. (2002). Dym i lutra. Opowiadania i złudzenia (P. Braiter, tłum.). Warszawa: Mag. (wyd. oryg. 1998).

Gaiman, N. (2015). Drażliwe tematy. Krótkie formy i stany zapalne (P. Braiter, tłum.). Warszawa: Mag.

Gleick, E. (1999, 24 maja). Books: Boo! (Scared Yet?). Time. Pobrane z: http://content. time.com/time/magazine/article/0,9171,991046,00.html.

Johnson, K. J. (2014). Rooted deep: Discovering the literary identity of mythopoeic fantacist George MacDonald. Linguaculture, 2, 25–44. https://doi.org/10.1515/ lincu -2015-0027.

Kaplan, I. (2015, 29 października). Tori Amos updated a 19th-century fairytale into a dark musical for today’s youth. Nylon. Pobrane z: https://nylon.com/articles/tori-amos-the-light-princess-interview.

Kinser, A. E. (2004). Negotiating Spaces for/through Third-Wave Feminism. NWSA Journal, 16(3), 124–153.

Klimek, K. (2011). Baśnie księżniczki popkultury. Dwutygodnik, 72. Pobrane z: http:// www.dwutygodnik.com/artykul/2967-basnie-ksiezniczki-popkultury.html.

Knopfler, M. (1979). Lady Writer [Dire Straits]. Z: Communiqué [CD]. London: Mercury Records.

Kostecka, W. (2014). Baśń postmodernistyczna: przeobrażenia gatunku. Intertekstualne gry z tradycjąliteracką. Warszawa: Wydawnictwo SBP.

Kostecka, W. (2019). Nowe wcielenia kobiecości? Atrybuty bohaterek współczesnej fantastyki dziecięcej i młodzieżowej. Prolegomena. W: A. Mik, M. Niewieczerzał, E. Rąbkowska, G. Leszczyński (red.), O czym mówią rzeczy? Świat przedmiotów w literaturze dziecięcej i młodzieżowej (s. 107–131). Warszawa: Wydawnictwo Naukowe i Edukacyjne SBP.

Lasoń-Kochańska, G. (2004). Córki Penelopy. Kobiety wobec baśni i mitu. Słupskie Prace Filologiczne. Seria Filologia Polska, 3, 173–182.

Le Guin, U. K. (2001). Otwarte przestworza i inne opowiadania. Poznań: Rebis. (wyd. oryg. 1996).

Love, C. (2013, 11 października). The Light Princess. Fairytale conventions. Exeunt. Pobrane z: http://exeuntmagazine.com/reviews/the-light-princess/.

Ługowska, J. (1988). Bajka w literaturze dziecięcej. Warszawa: Młodzieżowa Agencja Wydawnicza.

MacDonald, G. (1958). Na skrzydłach Północnej Wichury (I. Tuwim, tłum.). Warszawa: Pax (wyd. oryg. 1871).

MacDonald, G. (1990). Księżniczka i koboldy (M. Auriga, tłum.). Warszawa: Alfa. (wyd. oryg. 1872).

MacDonald, G. (2005). Królewna i Goblin (M. Sobolewska, tłum.). Warszawa: Fronda. (wyd. oryg. 1872).

MacDonald, G. (2009). The day boy and the night girl (The romance of Photogen and Nycteris). W: The complete fairy tales (s. 190–213). Overland Park, KS: Digireads. (wyd. oryg. 1880).

MacDonald, G. (2011). The Princess and the Goblin. London: Penguin Books. (wyd. oryg. 1872).

MacDonald, G. (2012). Królewna i goblin (M. Sobolewska, tłum.). Warszawa: Muchomor. (wyd. oryg. 1872).

MacDonald, G. (2017a). Lekka księżniczka (E. Kiereś, tłum.). W: Lekka księżniczka i inne baśnie (s. 5–69). Poznań: W drodze. (wyd. oryg. 1864).

MacDonald, G. (2017b). Serce olbrzyma (E. Kiereś, tłum.). W: Lekka księżniczka i inne baśnie (s. 115–146). Poznań: W drodze. (wyd. oryg. 1864).

MacDonald, G. (2017c). Złoty klucz (E. Kiereś, tłum.). W: Lekka księżniczka i inne baśnie (s. 71–113). Poznań: W drodze. (wyd. oryg. 1867).

Pennington, J. (2015). The not-so-light princess: Tori Amos and Samuel Adamson’s reimagining of George MacDonald’s classic fairy tale. North Wind, 34(1), 80–101.

Ringrose, J., Renold, E. (2012). Slut-shaming, girl power and ‘sexualisation’: Thinking through the politics of the international SlutWalks with teen girls. Gender and Education, 24(3), 333–343.

Rotter, J. B. (1966). Generalized expectancies for internal versus external control of reinforcement. Psychological monographs, 80(1), 1–28.

Warner, M. (2013). Writing to the future. Program spektaklu rozdawany w National Theatre, Londyn.

Warner, M. (2016). Alone of all her sex: The myth and the cult of the Virgin Mary. Oxford: Oxford University Press. (wyd. oryg. 1976).

Winterson, J. (1997). Płeć wiśni (Z. Batko, tłum.). Poznań: Rebis. (wyd. oryg. 1989).

Wróblewska, V. (2003). Przemiany gatunkowe polskiej baśni literackiej XIX i XX wieku. Toruń: Adam Marszałek.

Zimmer Bradley, M. (2018). Mgły Avalonu (D. Chojnacka, tłum.). Poznań: Zysk i S-ka. (wyd. oryg. 1982).

Zipes, J. (2012). Fairy tales and the art of subversion: The classical genre for children and the process of civilization. New York, NY & London: Routledge. (wyd. oryg. 1983).


Published : 2019-12-31


Kuc, N. (2019). “Not a Bird, not a Plane, a Girl”: Visions of Female Adulthood in George MacDonald’s The Light Princess and Its Musical Adaptation by Tori Amos and Samuel Adamson. Dzieciństwo. Literatura I Kultura, 12, 209-227. https://doi.org/10.32798/dlk.253

Natalia Kuc  kuc.natalia@gmail.com
independent scholar  Poland
https://orcid.org/0000-0003-2362-2243

Natalia Kuc – MA,  independent scholar. Her research interests include history and theory of children’s, young adult and fantasy literature, history and theory of translation, as well as history and theory of works of popular culture, especially with regards to fandom communities and their creative input in various media. Contact: kuc.natalia@gmail.com.

 






Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Open Access Policy

All articles presented on the pages of ”Dzieciństwo. Literatura i Kultura” are published in open access under a Creative Commons license - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0). It means that:

  •  they can be made available and quoted under the condition of explicit and clear indication of the author/authors of the referenced text;
  • you cannot use legal or technological means that would limit others in using the text under the terms of the license.

More information: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/